The Marquis who Mustn’t – Glossary
Ah - affectionate prefix added to names / relationships
Michelle pronouncing
Arara - あらら - Japanese. An expression of dismay, similar to “tut, tut.”
Dama - 大蔴 - Cantonese. Cannabis.
Damare - 黙れ - Japanese. Shut up. Fairly rude way to say this.
Go - 碁 - A strategic game involving black and white stones. Technically, Go is the Japanese name for the game; it's also the name it is best known by.
Go - 哥 - Cantonese. Older brother.
Haha - 母 - Japanese. Mama, relatively informal
Itadakimasu - いただきます - Japanese. Let's eat.
Kannai - 関内 - Japanese. The area of Yokohama that was open to foreigners near the end of Japan’s policy of seclusion.
Kara-usu - Japanese. No English equivalent. but I have videos of their operation here.
pending
Katsumi, Kacchan - Japanese. Kacchan is a shortened form of Katsumi with an affectionate prefix
pending
Kome - 米 - Japanese. Rice.
Mukashi, mukashi - 昔々 - Japanese. “Mukashi” means long ago; repeated, this is the equivalent of “once upon a time.”
Nao-chan - Japanese Affectionate form of Naomi.
pending
Neechan - 姉ちゃん - Japanese. Affectionate way to refer to an elder sister.
Okaasan - お母さん - Japanese. Mother, relatively formal
Omamori - Japanese. A protection charm.